2. Un bravo ragazzo
Храбрый мальчик
Один прекрасный день. Полдень. В доме — два человека; женщина и её сын. Сын находится в комнате, лежит в постели; мама — на кухне.
Сын зовет маму и говорит: «Мама, я хочу пить». Тогда мама приносит своему сыну стакан воды.
Сын пьет воду, и немного погодя говорит: «Мама, я хочу есть». Тогда мама приносит своему сыну тарелку макарон.
Сын ест макароны, и потом говорит: «Мама, мне холодно». Тогда мама приносит своему сыну одеяло.
Затем сын говорит: «Мама, я хочу спать». Тогда мама закрывает окно, и он спит.
Сын спит немного, потом говорит: «Мама, я боюсь темноты». Тогда мама отвечает: «Почему ты боишься? Ты больше не ребенок. Тебе уже 35 лет».
Контекстный словарь
- acqua вода
Allora la mamma porta a suo figlio un bicchiere d’acqua. Тогда мама приносит своему сыну стакан воды. Il figlio beve l’acqua. Сын пьет воду. - allora тогда
Allora la mamma chiude la finestra. Тогда мама закрывает окно. - anno год
Hai già trentacinque anni. Тебе уже 35 лет. - bambino мальчик; ребёнок
Non sei più un bambino. Ты больше не ребенок. - bere пить
Il figlio beve l’acqua. Сын пьет воду. - bicchiere стакан
Allora la mamma porta a suo figlio un bicchiere d’acqua. Тогда мама приносит своему сыну стакан воды. - bravo храбрый, отважный
Un bravo ragazzo. Храбрый мальчик. - bùio темнота
Mamma, ho paura del buio. Мама, я боюсь темноты. - camera комната
Il figlio è in camera, è a letto. Сын — в комнате, в постели. - casa дом
In casa ci sono due persone. В доме — два человека. - chiùdere закрывать
Allora la mamma chiude la finestra. Тогда мама закрывает окно. - ci там
In casa ci sono due persone. В доме — два человека. - cìnque пять
Hai già trentacinque anni. Тебе уже 35 лет. - coperta одеяло
Allora la mamma porta a suo figlio una coperta. Тогда мама приносит своему сыну одеяло. - cucina кухня
La mamma è in cucina. Мама — на кухне. - dire сказать, говорить
Il figlio chiama la mamma e dice: «Mamma, ho sete». Сын зовет маму и говорит: «Мама, я хочу пить». - donna женщина
In casa ci sono due persone; una donna e suo figlio. В доме — два человека; женщина и её сын. - dormire спать
Il figlio dorme un po’, poi dice... Сын спит немного, затем говорит... - due два, две
In casa ci sono due persone. В доме — два человека. - fame f голод; avere fame хотеть есть, быть голодным
Mamma, ho fame. Мама, я хочу есть. - figlio сын
Il figlio mangia la pasta, e poi dice... Сын ест макароны, и затем говорит... - finestra окно
Allora la mamma chiude la finestra. Тогда мама закрывает окно. - freddo холодный; холод
Mamma, ho freddo. Мама, мне холодно. - già уже
Non sei più un bambino. Hai già trentacinque anni. Ты больше не ребенок. Тебе уже 35 лет. - giornata (рабочий) день
È una bella giornata. Один прекрасный день. - letto кровать; постель
Il figlio è in camera, è a letto. Сын — в комнате, в постели. - lui он
E lui dorme. И он спит. - mamma мама
Allora la mamma risponde... Тогда мама отвечает... - mangiare есть
Il figlio mangia la pasta. Сын есть макароны. - mezzogiorno полдень
È mezzogiorno. Полдень. - pasta тесто; макаронные изделия; пирожное; паста
Allora la mamma porta a suo figlio un piatto di pasta. Тогда мама приносит своему сыну тарелку макарон. - paura страх, боязнь
Mamma, ho paura del buio. Мама, я боюсь темноты. - perché почему
Perché hai paura? Почему ты боишься? - piatto тарелка; блюдо
Allora la mamma porta a suo figlio un piatto di pasta. Тогда мама приносит своему сыну тарелку макарон. - più больше
Non sei più un bambino. Ты больше не ребенок. - poi потом, после
Il figlio dorme un po’, poi dice... Сын спит немного, затем говорит... - portare нести, приносить, уносить
Allora la mamma porta a suo figlio un bicchiere d’acqua. Тогда мама приносит своему сыну стакан воды. - ragazzo мальчик; юноша
Un bravo ragazzo. Храбрый мальчик. - rispondere отвечать
Allora la mamma risponde... Тогда мама отвечает... - sete жажда; avere sete испытывать жажду
Mamma, ho sete. Мама, я хочу пить. - sonno сон; aver sonno хотеть спать
Mamma, ho sonno. Мама, я хочу спать. - suo его; её; Ваш, Ваша, Ваше; свой, своя, своё
Allora la mamma porta a suo figlio una coperta. Тогда мама приносит своему сыну одеяло. - trenta тридцать
Hai già trentacinque anni. Тебе уже 35 лет.
Словарь
- àcqua вода; acqua dolce пресная вода; acqua potàbile питьевая вода; acqua bollita кипячённая вода; acqua bollente кипяток
- allora avv тогда, в таком случае; в то время; d’allora с тех пор; di allora прежний; È allora? Ну и что?
- anno год; quest’anno в этом году; l’anno scorso/pròssimo в прошлом/будущем году; Buon anno! С Новым годом!; ogni anno каждый год; di anno in anno из года в год; Quanti anni hai? — Ho trent’anni (suonati). Сколько тебе лет? — Мне (стукнуло) тридцать лет; fare il primo anno учиться в первом классе/на первом курсе
- bambino мальчик; ребёнок; pl дети
- bere 1. vt пить (о холодных напитках); выпивать 2. m напиток
- bicchiere m стакан; фужер; бокал
- bravo отличный; знающий; порядочный; храбрый, смелый; Bravo! Браво! Молодец!
- bùio 1. agg тёмный; пасмурный 2. m темнота, мрак; farsi buio темнеть; fa buio темно; sul buio к вечеру, в сумерки
- càmera комната; номер (в гостинице); полит палата; camera matrimoniale/da letto спальня; camera sìngola/dóppia одноместный/двухместный номер
- casa дом; квартира; casa paterna родной дом; casa dello studente студенческое общежитие; casa editrice издательство; stare a casa быть дома; andare a casa пойти домой; ◊ a casa del diavolo разг у чёрта на куличках/рогах
- chiùdere vt закрывать, запирать; chiudere la luce/il gas выключить свет/газ
- ci 1. pron нам; нас; об этом, в этом, этому; Non c’è male! Не так плохо! Ничего! 2. avv туда, там; здесь; Ci vado spesso. Я часто там бываю.
- cìnque 1. пять. 2. m: il cinque пятое число
- coperta одеяло
- cucina кухня; плита; cucina a gas/elètrica газовая/электрическая плита; libro di cucina поваренная книга
- dire vt сказать, говорить; Si dice che... Говорят...; a dire la verità по правде говоря
- donna женщина; donna di casa домохозяйка ◊ Donne e buoi dei paesi tuoi. Жену и быка не бери издалека
- dormire vi спать ◊ Chi dorme non pìglia pesci. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда
- due 1. два, две; in due вдвоём; tutti e due оба; tutt’e due обе 2. m: il due второе число
- fame f голод; avere fame хотеть есть, быть голодным ◊ La fame è gran maestra. Голь на выдумки хитра
- figlio сын; pl дети
- finestra окно
- freddo 1. agg холодный 2. m холод; Fa freddo. Холодно.; Ho freddo. Мне холодно
- già avv уже; да! ах, да!; tutto è già pronto всё уже готово
- giornata (рабочий) день; giornata di lavoro рабочий день; in giornata в течение дня
- letto кровать; постель; camera da letto спальня; letto a una piazza/a due piazze односпальная/двуспальная кровать; fare il letto (по)стелить постель; andare a letto ложиться спать; essere a letto лежать в постели ◊ letto del fiume русло реки
- lui pron он; a lui ему; con lui с ним; per lui для него
- mamma мама; come la mamma l’ha fatto в чём мать родила
- mangiare vt есть; dare da mangiare накормить; fare da mangiare готовить еду; mangiare vivo разг поедом есть
- mezzogiorno полдень; юг (Италии); a mezzogiorno в полдень
- pasta тесто; макаронные изделия; пирожное; паста; pasta dentifrìcia зубная паста
- paura страх, боязнь; aver paura (di) бояться; far paura (a) пугать
- perché 1. avv почему, отчего, зачем 2. cong потому что, так как; (для того), чтобы 3. m причина
- piatto 1. agg ровный, плоский 2. m тарелка; блюдо; lavare/rigovernare i piatti мыть посуду; piatto fondo глубокая тарелка; un piatto d’argento разг блюдечко с голубой каёмочкой, готовенькое
- più 1. avv больше, более; né più né meno ни больше ни меньше; più o meno более или менее; più spesso чаще; il più spesso как можно чаще; mai più никогда больше, ни за что; per di più вдобавок, к тому же 2. m большая часть; мат плюс; due più due два плюс два; tutt’al più самое большее ◊ a più non posso из последних сил, дальше некуда; Non ne posso più разг Мочи нет. Больше не могу; Manca il più e il mèglio. Самой малости не хватает
- poi avv потом, после
- portare vt нести, приносить, уносить; вести, приводить, отводить; везти, отвозить, привозить; носить; ◊ portare fortuna приносить счастье
- ragazza девочка; девушка; ragazzo мальчик; юноша; ragazza-squillo «девочка» по вызову
- rispóndere vi отвечать; нести ответственность
- sete жажда; avere sete испытывать жажду
- sonno сон; aver sonno хотеть спать; prender sonno заснуть; fare un sonno поспать; Sono morto di sonno Смерть, как спать хочется; dormire il sonno dell’innocente спать как невинный младенец
- suo 1. agg его; её; Ваш, Ваша, Ваше; свой, своя, своё 2. pron: i suoi его (её, Ваши) родные/близкие
- trenta тридцать; gli anni trenta тридцатые годы
- Войдите, чтобы оставлять комментарии