5. La vita di uno scrittore

Жизнь одного писателя

Меня зовут Умберто. Я — писатель, но я ничего не пишу, потому что я — в депрессии.

Утром я сплю до полудня. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу: иногда идет дождь, иногда светит солнце.

Во второй половине дня я отдыхаю дома. Весь день я ничего не делаю. Я лежу в кровати, потом на диване, потом снова в кровати. Я очень устаю.

Я ничего не пишу, ничего не читаю, не гуляю, никому не звоню. Я слишком сильно устаю.

Вечером я ужинаю. Моя мама готовит ужин, и я ем. Я никогда ничего не готовлю, потому что я всегда уставший.

После ужина я смотрю телевизор вместе с моей мамой. Во время просмотра телевизора мы пьём аперитив. Я пью два, три, четыре аперитива; заканчиваю бутылку, и, наконец, мне хорошо! У меня больше нет депрессии.

Контекстный словарь

  1. aperitivo аперитив
    Mentre guardiamo la televisione, prendiamo un aperitivo. Во время просмотра телевизора мы пьём аперитив.
  2. aprire открывать
    Poi apro la finestra, e guardo fuori. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу (досл. наружу).
  3. bottìglia бутылка
    Finisco la bottiglia. Заканчиваю бутылку.
  4. camminare ходить, идти
    Non scrivo niente, non leggo niente, non cammino, non telefono a nessuno. Я ничего не пишу, ничего не читаю, не гуляю, никому не звоню.
  5. cenare ужинать
    La sera ceno. Вечером я ужинаю.
  6. depressione подавленность, депрессия
    La mia depressione non c’è più. У меня больше нет депрессии.
  7. depresso подавленный, в состоянии депрессии
    Ma non scrivo perché sono depresso. Но я ничего не пишу, потому что я — в депрессии.
  8. divano диван
    Sto a letto, poi sto sul divano, poi sto di nuovo a letto. Я лежу в кровати, потом на диване, потом снова в кровати.
  9. finire кончать, заканчивать
    Finisco la bottiglia. Заканчиваю бутылку.
  10. fino a (вплоть) до
    La mattina dormo fino a mezzogiorno. Утром я сплю до полудня.
  11. fuori снаружи
    Poi apro la finestra, e guardo fuori. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу.
  12. guardare смотреть
    Dopo cena, guardo la televisione con mia madre. После ужина я смотрю телевизор вместе с моей мамой. Poi apro la finestra, e guardo fuori: a volte piove, a volte c’è il sole. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу: иногда идет дождь, иногда светит солнце.
  13. io я
    Io non preparo mai niente, perché sono sempre stanco. Я никогда ничего не готовлю, потому что я всегда уставший. Io prendo due, tre, quattro aperitivi. Я пью два, три, четыре аперитива.
  14. lèggere читать
    Non scrivo niente, non leggo niente, non cammino, non telefono a nessuno. Я ничего не пишу, ничего не читаю, не гуляю, никому не звоню.
  15. madre мать
    Mia madre prepara la cena, e io mangio. После ужина я смотрю телевизор вместе с моей мамой.
  16. mai никогда
    Io non preparo mai niente, perché sono sempre stanco. Я никогда ничего не готовлю, потому что я всегда уставший.
  17. mattina утро
    La mattina dormo fino a mezzogiorno. Утром я сплю до полудня.
  18. nessuno никто; никого
    Non telefono a nessuno. Я никому не звоню.
  19. niente ничто, ничего
    Tutto il giorno non faccio niente. Весь день я ничего не делаю. Non scrivo niente, non leggo niente. Я ничего не пишу, ничего не читаю.
  20. piòvere vi: piove идёт дождь
    Poi apro la finestra, e guardo fuori: a volte piove, a volte c’è il sole. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу: иногда идет дождь, иногда светит солнце.
  21. pomerìggio вторая половина дня; nel pomerrìgio во второй половине дня, днём
    Il pomeriggio resto a casa. Во второй половине дня я отдыхаю дома.
  22. prèndere брать;пить (о горячих напитках)
    Mentre guardiamo la televisione, prendiamo un aperitivo. Io prendo due, tre, quattro aperitivi. Во время просмотра телевизора мы пьём аперитив. Я пью два, три, четыре аперитива.
  23. preparare готовить (также перен), приготовлять, подготовлять
    Mia madre prepara la cena, e io mangio. Io non preparo mai niente, perché sono sempre stanco. Моя мама готовит ужин, и я ем. Я никогда ничего не готовлю, потому что я всегда уставший.
  24. quattro четыре
    Io prendo due, tre, quattro aperitivi. Я пью два, три, четыре аперитива.
  25. restare оставаться
    Il pomeriggio resto a casa. Во второй половине дня я отдыхаю дома.
  26. scrittore писатель
    Sono scrittore. Я — писатель.
  27. scrìvere писать
    Ma non scrivo perché sono depresso. Но я ничего не пишу, потому что я — в депрессии. Non scrivo niente. Я ничего не пишу.
  28. sole солнце
    Poi apro la finestra, e guardo fuori: a volte piove, a volte c’è il sole.  Затем я открываю окно, и смотрю на улицу: иногда идет дождь, иногда светит солнце.
  29. stare стоять, быть, находиться; stare a letto лежать в постели
    Sto a letto, poi sto sul divano, poi sto di nuovo a letto. Я лежу в кровати, потом на диване, потом снова в кровати.
  30. su на
    Poi sto sul divano. Потом на диване.
  31. telefonare звонить (по телефону)
    Non telefono a nessuno. Я никому не звоню.
  32. televisione телевидение; телевизионное вещание
    Dopo cena, guardo la televisione con mia madre. Mentre guardiamo la televisione, prendiamo un aperitivo. После ужина я смотрю телевизор вместе с моей мамой. Во время просмотра телевизора мы пьём аперитив.
  33. troppo слишком, чересчур
    Sono troppo stanco. Я слишком сильно устаю.
  34. vita жизнь
    La vita di uno scrittore. Жизнь одного писателя.
  35. volta раз; a volte иногда, иной раз
    Poi apro la finestra, e guardo fuori: a volte piove, a volte c’è il sole. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу: иногда идет дождь, иногда светит солнце.

Словарь

  1. aperitivo аперитив
  2. aprire vt открывать, раскрывать, отворять, растворять; отпирать; aprirsi открываться
  3. bottìglia бутылка
  4. camminare vi ходить, идти
  5. cenare vi ужинать
  6. depressione подавленность, депрессия
  7. depresso подавленный, в состоянии депрессии
  8. divano диван; divano letto диван-кровать
  9. finire 1. vt кончать, заканчивать; finirla (con) покончить (с) 2. vi кончаться, заканчиваться
  10. fino prep: fino a (вплоть) до; fin da с; fino a Roma до (самого) Рима; fino da domani до завтра; fino dalla nàscita с (самого) рождения
  11. fuori 1. avv снаружи; stare/èssere fuori не быть дома; uscire fuori выйти (из дома); tirare fuori вынуть, достать 2. prep вне, за; fuori città за городом; fuori pericolo вне опасности; fuori gioco вне игры; fuori uso вышедший из употребления ◊ fuori mano далеко, не по дороге; fuori luogo некстати
  12. guardare 1. vt смотреть; Guarda di non... Смотри, не... 2. vi заботиться, обращать внимание; non guardare a spese не считаться с расходами
  13. io pron я
  14. lèggere vt читать 
  15. madre f мать
  16. mai avv никогда; когда-либо; же; mai più никогда больше; Sei mai stato a..? Ты хоть когда-нибудь был..?; Come mai? Как же так?; se mai... если вдруг (случайно)... ◊ il giorno di San Mai после дождичка в четверг
  17. mattina утро; di mattina утром; lunedì mattina в понедельник утром; da(lla) mattina a(lla) sera с утра до вечера; una bella mattina в одно прекрасное утро
  18. nessuno 1. pron никто; никого; C’è nessuno? — Nessunìssimo. Есть тут кто-нибудь? — Совсем никого; 2. agg никакой; in nessun modo никоим образом
  19. niente pron ничто, ничего; una cosa da niente пустяк, ерунда; niente di male/bene ничего плохого/хорошего; niente affatto вовсе нет, ничего подобного; Sai niente? C’è niente di nuovo? Ты ничего не знаешь? Ничего нового?; E chi ha detto niente? А что я такого сказал?; Di niente! Не за что!; (Non) fa niente! Ничего! Неважно!
  20. piòvere vi: piove идёт дождь ◊ Non ci piove e non ci gràndina. Над нами не каплет
  21. pomerìggio вторая половина дня; nel pomerrìgio во второй половине дня, днём
  22. prèndere vt брать;пить (о горячих напитках), принимать; приниматься, начинать; разг: prendere un tassì взять такси; prendere lezioni брать уроки; prendere un’influenza схватить грипп; prendere una medicina принять лекарство; prendere la dóccia принять душ; prendere delle misure принять меры; prendere un caffè выпить кофе; prendere un panino съесть бутерброд ◊ prendere il treno сесть в поезд, поехать поездом; prendere l’aèreo лететь (самолётом); andare a prendere зайти/заехать; prendere fuoco загореться; prendere sonno заснуть
  23. preparare vt готовить (также перен), приготовлять, подготовлять
  24. quattro 1. четыре; le quattro stagioni четыре времени года ◊ fare quatro passi прогуляться; parlare a quattr’occhi поговорить с глазу на глаз 2. m: il quattro четвертое число
  25. restare vi оставаться
  26. scrittore писатель
  27. scrìvere vt писать; màcchina da/per scrivere пишущая машинка; scriversi переписываться
  28. sole солнце
  29. stare vi стоять, быть, находиться; жить; подходить, идти; собираться делать; stare in piedi стоять на ногах; stare fermo не двигаться; stare a letto лежать в постели; stare zitto молчать; Come stai? Как поживаешь?; starci разг соглашаться; Ci stai? Ты согласен?
  30. su 1. prep на; над; в; о; около; по 2. avv наверх; наверху; guardare su посмотреть наверх; trovarsi su встретиться наверху ◊ andare su e giù ходить взад-вперёд; Su, coràggio! Ну, смелее!; Su dimmi! Ну, выкладывай!
  31. telefonare vi звонить (по телефону); Ha telefonato nessuno? Никто не звонил? Кто-нибудь звонил?; telefonarsi созваниваться, перезваниваться; Telefoniàmoci stasera. Созвонимся сегодня вечером.
  32. televisione f телевидение; телевизионное вещание
  33. troppo 1. agg излишний, чрезмерный, слишком большой; troppa curiosità излишнее любопытство; Ti chiedo troppo se... Тебя не затруднит, если... 2. avv слишком, чересчур; Quest’è già troppo. Это уже слишком. ◊ Il troppo stròppia. Хорошенького понемножку. Всё хорошо в меру.
  34. vita жизнь; vita sociale общественная жизнь; il costo della vita уровень жизни; a vita пожизненный
  35. volta раз; направление; черёд, ход; una volta один раз, однажды; с’era una volta жил-был; un’altra volta в другой раз; a volte иногда, иной раз; qualche volta иногда, несколько раз; poco per volta понемногу; una volta per sempre раз и навсегда; una volta tanto хоть раз; a sua volta в свою очередь; È la tua volta. Твой ход/черёд. Твоя очередь.

Имена собственные

  1. Umberto Умберто