5. La vita di uno scrittore
Жизнь одного писателя
Меня зовут Умберто. Я — писатель, но я ничего не пишу, потому что я — в депрессии.
Утром я сплю до полудня. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу: иногда идет дождь, иногда светит солнце.
Во второй половине дня я отдыхаю дома. Весь день я ничего не делаю. Я лежу в кровати, потом на диване, потом снова в кровати. Я очень устаю.
Я ничего не пишу, ничего не читаю, не гуляю, никому не звоню. Я слишком сильно устаю.
Вечером я ужинаю. Моя мама готовит ужин, и я ем. Я никогда ничего не готовлю, потому что я всегда уставший.
После ужина я смотрю телевизор вместе с моей мамой. Во время просмотра телевизора мы пьём аперитив. Я пью два, три, четыре аперитива; заканчиваю бутылку, и, наконец, мне хорошо! У меня больше нет депрессии.
Контекстный словарь
- aperitivo аперитив
Mentre guardiamo la televisione, prendiamo un aperitivo. Во время просмотра телевизора мы пьём аперитив. - aprire открывать
Poi apro la finestra, e guardo fuori. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу (досл. наружу). - bottìglia бутылка
Finisco la bottiglia. Заканчиваю бутылку. - camminare ходить, идти
Non scrivo niente, non leggo niente, non cammino, non telefono a nessuno. Я ничего не пишу, ничего не читаю, не гуляю, никому не звоню. - cenare ужинать
La sera ceno. Вечером я ужинаю. - depressione подавленность, депрессия
La mia depressione non c’è più. У меня больше нет депрессии. - depresso подавленный, в состоянии депрессии
Ma non scrivo perché sono depresso. Но я ничего не пишу, потому что я — в депрессии. - divano диван
Sto a letto, poi sto sul divano, poi sto di nuovo a letto. Я лежу в кровати, потом на диване, потом снова в кровати. - finire кончать, заканчивать
Finisco la bottiglia. Заканчиваю бутылку. - fino a (вплоть) до
La mattina dormo fino a mezzogiorno. Утром я сплю до полудня. - fuori снаружи
Poi apro la finestra, e guardo fuori. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу. - guardare смотреть
Dopo cena, guardo la televisione con mia madre. После ужина я смотрю телевизор вместе с моей мамой. Poi apro la finestra, e guardo fuori: a volte piove, a volte c’è il sole. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу: иногда идет дождь, иногда светит солнце. - io я
Io non preparo mai niente, perché sono sempre stanco. Я никогда ничего не готовлю, потому что я всегда уставший. Io prendo due, tre, quattro aperitivi. Я пью два, три, четыре аперитива. - lèggere читать
Non scrivo niente, non leggo niente, non cammino, non telefono a nessuno. Я ничего не пишу, ничего не читаю, не гуляю, никому не звоню. - madre мать
Mia madre prepara la cena, e io mangio. После ужина я смотрю телевизор вместе с моей мамой. - mai никогда
Io non preparo mai niente, perché sono sempre stanco. Я никогда ничего не готовлю, потому что я всегда уставший. - mattina утро
La mattina dormo fino a mezzogiorno. Утром я сплю до полудня. - nessuno никто; никого
Non telefono a nessuno. Я никому не звоню. - niente ничто, ничего
Tutto il giorno non faccio niente. Весь день я ничего не делаю. Non scrivo niente, non leggo niente. Я ничего не пишу, ничего не читаю. - piòvere vi: piove идёт дождь
Poi apro la finestra, e guardo fuori: a volte piove, a volte c’è il sole. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу: иногда идет дождь, иногда светит солнце. - pomerìggio вторая половина дня; nel pomerrìgio во второй половине дня, днём
Il pomeriggio resto a casa. Во второй половине дня я отдыхаю дома. - prèndere брать;пить (о горячих напитках)
Mentre guardiamo la televisione, prendiamo un aperitivo. Io prendo due, tre, quattro aperitivi. Во время просмотра телевизора мы пьём аперитив. Я пью два, три, четыре аперитива. - preparare готовить (также перен), приготовлять, подготовлять
Mia madre prepara la cena, e io mangio. Io non preparo mai niente, perché sono sempre stanco. Моя мама готовит ужин, и я ем. Я никогда ничего не готовлю, потому что я всегда уставший. - quattro четыре
Io prendo due, tre, quattro aperitivi. Я пью два, три, четыре аперитива. - restare оставаться
Il pomeriggio resto a casa. Во второй половине дня я отдыхаю дома. - scrittore писатель
Sono scrittore. Я — писатель. - scrìvere писать
Ma non scrivo perché sono depresso. Но я ничего не пишу, потому что я — в депрессии. Non scrivo niente. Я ничего не пишу. - sole солнце
Poi apro la finestra, e guardo fuori: a volte piove, a volte c’è il sole. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу: иногда идет дождь, иногда светит солнце. - stare стоять, быть, находиться; stare a letto лежать в постели
Sto a letto, poi sto sul divano, poi sto di nuovo a letto. Я лежу в кровати, потом на диване, потом снова в кровати. - su на
Poi sto sul divano. Потом на диване. - telefonare звонить (по телефону)
Non telefono a nessuno. Я никому не звоню. - televisione телевидение; телевизионное вещание
Dopo cena, guardo la televisione con mia madre. Mentre guardiamo la televisione, prendiamo un aperitivo. После ужина я смотрю телевизор вместе с моей мамой. Во время просмотра телевизора мы пьём аперитив. - troppo слишком, чересчур
Sono troppo stanco. Я слишком сильно устаю. - vita жизнь
La vita di uno scrittore. Жизнь одного писателя. - volta раз; a volte иногда, иной раз
Poi apro la finestra, e guardo fuori: a volte piove, a volte c’è il sole. Затем я открываю окно, и смотрю на улицу: иногда идет дождь, иногда светит солнце.
Словарь
- aperitivo аперитив
- aprire vt открывать, раскрывать, отворять, растворять; отпирать; aprirsi открываться
- bottìglia бутылка
- camminare vi ходить, идти
- cenare vi ужинать
- depressione подавленность, депрессия
- depresso подавленный, в состоянии депрессии
- divano диван; divano letto диван-кровать
- finire 1. vt кончать, заканчивать; finirla (con) покончить (с) 2. vi кончаться, заканчиваться
- fino prep: fino a (вплоть) до; fin da с; fino a Roma до (самого) Рима; fino da domani до завтра; fino dalla nàscita с (самого) рождения
- fuori 1. avv снаружи; stare/èssere fuori не быть дома; uscire fuori выйти (из дома); tirare fuori вынуть, достать 2. prep вне, за; fuori città за городом; fuori pericolo вне опасности; fuori gioco вне игры; fuori uso вышедший из употребления ◊ fuori mano далеко, не по дороге; fuori luogo некстати
- guardare 1. vt смотреть; Guarda di non... Смотри, не... 2. vi заботиться, обращать внимание; non guardare a spese не считаться с расходами
- io pron я
- lèggere vt читать
- madre f мать
- mai avv никогда; когда-либо; же; mai più никогда больше; Sei mai stato a..? Ты хоть когда-нибудь был..?; Come mai? Как же так?; se mai... если вдруг (случайно)... ◊ il giorno di San Mai после дождичка в четверг
- mattina утро; di mattina утром; lunedì mattina в понедельник утром; da(lla) mattina a(lla) sera с утра до вечера; una bella mattina в одно прекрасное утро
- nessuno 1. pron никто; никого; C’è nessuno? — Nessunìssimo. Есть тут кто-нибудь? — Совсем никого; 2. agg никакой; in nessun modo никоим образом
- niente pron ничто, ничего; una cosa da niente пустяк, ерунда; niente di male/bene ничего плохого/хорошего; niente affatto вовсе нет, ничего подобного; Sai niente? C’è niente di nuovo? Ты ничего не знаешь? Ничего нового?; E chi ha detto niente? А что я такого сказал?; Di niente! Не за что!; (Non) fa niente! Ничего! Неважно!
- piòvere vi: piove идёт дождь ◊ Non ci piove e non ci gràndina. Над нами не каплет
- pomerìggio вторая половина дня; nel pomerrìgio во второй половине дня, днём
- prèndere vt брать;пить (о горячих напитках), принимать; приниматься, начинать; разг: prendere un tassì взять такси; prendere lezioni брать уроки; prendere un’influenza схватить грипп; prendere una medicina принять лекарство; prendere la dóccia принять душ; prendere delle misure принять меры; prendere un caffè выпить кофе; prendere un panino съесть бутерброд ◊ prendere il treno сесть в поезд, поехать поездом; prendere l’aèreo лететь (самолётом); andare a prendere зайти/заехать; prendere fuoco загореться; prendere sonno заснуть
- preparare vt готовить (также перен), приготовлять, подготовлять
- quattro 1. четыре; le quattro stagioni четыре времени года ◊ fare quatro passi прогуляться; parlare a quattr’occhi поговорить с глазу на глаз 2. m: il quattro четвертое число
- restare vi оставаться
- scrittore писатель
- scrìvere vt писать; màcchina da/per scrivere пишущая машинка; scriversi переписываться
- sole солнце
- stare vi стоять, быть, находиться; жить; подходить, идти; собираться делать; stare in piedi стоять на ногах; stare fermo не двигаться; stare a letto лежать в постели; stare zitto молчать; Come stai? Как поживаешь?; starci разг соглашаться; Ci stai? Ты согласен?
- su 1. prep на; над; в; о; около; по 2. avv наверх; наверху; guardare su посмотреть наверх; trovarsi su встретиться наверху ◊ andare su e giù ходить взад-вперёд; Su, coràggio! Ну, смелее!; Su dimmi! Ну, выкладывай!
- telefonare vi звонить (по телефону); Ha telefonato nessuno? Никто не звонил? Кто-нибудь звонил?; telefonarsi созваниваться, перезваниваться; Telefoniàmoci stasera. Созвонимся сегодня вечером.
- televisione f телевидение; телевизионное вещание
- troppo 1. agg излишний, чрезмерный, слишком большой; troppa curiosità излишнее любопытство; Ti chiedo troppo se... Тебя не затруднит, если... 2. avv слишком, чересчур; Quest’è già troppo. Это уже слишком. ◊ Il troppo stròppia. Хорошенького понемножку. Всё хорошо в меру.
- vita жизнь; vita sociale общественная жизнь; il costo della vita уровень жизни; a vita пожизненный
- volta раз; направление; черёд, ход; una volta один раз, однажды; с’era una volta жил-был; un’altra volta в другой раз; a volte иногда, иной раз; qualche volta иногда, несколько раз; poco per volta понемногу; una volta per sempre раз и навсегда; una volta tanto хоть раз; a sua volta в свою очередь; È la tua volta. Твой ход/черёд. Твоя очередь.
Имена собственные
- Войдите, чтобы оставлять комментарии